Perhaps you have a similar recipe in your home cookbook,,cs,But that does not prevent you from offering you another variation,,cs,Classically I mean a cheese spread,,cs,exotics, then we only glimpse,,cs,just mix,,cs,stir and & nbsp; smear,,cs,But it's fast and good,,cs,pieces of tuna in vegetable oil and & nbsp;,,cs,exotic salad with tuna,,cs,red beans,,cs,peas and & nbsp; corn,,cs,fat curd,,sk,We will prepare the necessary ingredients,,cs,tuna spreads and P1070015,,cs,tuna spread b P1070016,,cs,Mix the onion with & nbsp; onions,,cs,tuna spread c P1070018,,cs,Add tuna and salad,,cs. Ale to přece nebrání tomu vám nabídnout další variaci. Klasikou míním tvarohovou pomazánku, exotikou pak to jenom ošlechtíme.
Need: |
- 1 plechovku kousků tuňáka v rostlinném oleji a nálevu 185 g
- 1 plechovku exotického salátu s tuňákem 185 g (červená fazole, cibule, mrkev, paprika, hrášek a kukuřice)
- 250 g tučného tvarohu
- 1 cibuli
- salt
- pepper
- Připravíme si potřebné ingredience.
- Chop the onion.
- Tvaroh smícháme s cibulí.
- Přidáme tuňáka a salát. Je dobré z plechovek slít tekutiny. Pokud budete potřebovat řidší konzistenci, můžete část vmíchat do směsi.
- mix well.
- Salt and pepper. Ještě dobře promícháme.
- Pomazánku si dáme do sklenice a dáme do chladu.
- Podáváme s chlebem nebo dalamánkem.
Jelly or jelly,,sk,really home,,cs | Opravdu domácí
Poňoukalo mě to už dost dlouho. It seems simple and it is also easy. Just with enough crcání, ale proč se do toho nepustit jenom kvůli tomu? Jestli vás napadne, že je to aspik, so you're almost there. Ale aspik je to průhledné. Huspenina neboli sulc je víc. Pokud byste hledali ve slovníku pro případ nějaké anglické inspirace, hledejte jellied meat nebo meat jelly. A Central European encounter recipes to easterly. Zkouška jen tak od oka moc nedopadla. Thus again a better. Jednoduše uvaříme, nasekáme, let cool and pour. Already, teď jsem za chytrýho.
Prep Time |
15 minutes |
Cook Time |
180 minutes + chlazení |
|
|
|
Need: |
- 2 kg vepřového na huspeninu - koleno, kůže, nožička
- 600 g vepřových nožiček
- 2 cibule - nakrájíme na čtvrtiny
- 6 cloves garlic
- 8 beads černého pepře
- 1 mrkev - vaříme zvlášť, then chop
- 3 sterilizované okurky
- 3 Bobkov list
- salt
- 2 egg - uvaříme natvrdo
- 300 g vepřového kolene - z uzenářství
- 2 lžíce octa
- Vepřové naskládáme do hrnce.
- Připravíme si ostatní ingredience.
- Maso zalijeme vodou, aby bylo vepřové zcela pod hladinou.
- Přidáme na čtvrtky nakrájené cibule, stroužky česneku, kuličky černého pepře a bobkové listy. Osolíme.
- Vaříme a posléze odebíráme pěnu (to je stejné jako při vaření vývaru). Po chvíli stáhneme teplotu, tak aby tekutina mírně probublávala.
- bubbled, tak, aby se maso uvařilo doměkka. Tak minimálně dvě hodiny. Pak necháme vychladout. Z hladiny sebereme tuk a vývar scedíme. Případně obereme maso, které se nabízí. No, spíš je to na odpis, ale ověřte si to. V balíčku byly i pruhy kůží, tak je po uvaření necháme stranou. Budou k užití. Vše ostatní, včetně cibule i česneku, throw.
- Nasekáme koupené vepřové koleno a část uvařené kůže. A přidáme kousky obraného masa (mainly from knee,,cs,and sterilized cucumber and hard-boiled eggs,,cs,that then we have a structure in jelly,,cs,You could certainly with more magic,,cs,it depends on the creativity and time,,cs,Thus, As let cool portions,,cs,where we want to be and did not fall to the bottom,,cs,so the eggs on top,,cs,and a top layer,,cs,You can bring part of the broth to a boil and then add two teaspoons gelatin,,cs,After the dissolution of the gelatin,,cs,add salt and vinegar,,cs,Mix well and let the moment happen,,cs,Pour the soup into a container with prepared ingredients,,cs,Pour in the broth to the edge of the container,,cs,Top refrigerated overnight,,cs).
- Nakrájíme uvařenou mrkev (vařenou zvlášť) a sterilizované okurky i natvrdo vařené vejce.
- Naskládáme do nádoby ve vrstvách, které pak chceme mít jako strukturu v huspenině. Dalo by se s tím jistě i víc kouzlit, záleží na kreativitě i času. Tedy jakože necháme chladnout po částech, aby pevné částice zůstaly tam, kde je chceme mít a neklesly ke dnu. Ale to je jen úvaha.
- Vše připraveno na zalití vývarem. Mrkev je ve spodní vrstvě (takže bude s vejci nahoře) a na horní vrstvě (ta bude přikrájení dole).
- If you find it, že je tekutina řídká, můžete část vývaru přivést k varu a pak přidat dvě lžičky želatiny. Po rozpuštění želatiny (čtěte dobře návod!) smícháme se zbylým vývarem. Přichutíme ještě pepřem, osolíme a přidáme ocet. Dobře promícháme a necháme chvíli dojít.
- Vývar nalijeme do nádoby s připravenými ingrediencemi.
- Zalijeme vývar až po okraj nádoby.
- Můžeme ještě opepřit. Necháme ztuhnout. Nejlépe v chladu přes noc.
- Jelly we need to dump food on film, and we can slice,,cs,Foil is also useful to,,cs,the remaining jelly can go back into the container and we can keep in the refrigerator,,cs,Serve with onion and bread,,cs,As vinegar dressing mix with water in the ratio,,cs,Dosage and preparation of raw materials are already part of various regional recipes,,cs,boil a smaller quantity of water,,cs,Pour into a bowl and let cool,,cs,A detailed recipe for jelly is found in a rather old collection of recipes Le Viandier,,cs,written in or around the year,,cs,Other lies are written latisky Liber de Coquina,,cs,from the beginning,,cs,and English Cury,,sk. Fólie se hodí i k tomu, že zbývající huspeninu můžeme vrátit zpět do nádoby a můžeme uchovat v ledničce.
- Podáváme s cibulí a chlebem. Jako zálivku smíchejte ocet s vodou v poměru, který vám vyhovuje. Ještě zálivku opepřete podle chuti.
Zjednodušeně:
Příprava huspeniny: Dávkování surovin a příprava už jsou součástí různých krajových receptů. Pro všechny recepty je ale stejné: nakrájet vše na kousky (kromě vajec, ty se mohou dát na dno mísy), uvařit v menším množství vody, zamíchat, dochutit kořením, nalít do mísy a nechat vychladnout.
Co jsem ještě nasbíral:
Prý už nejpozději ve středověku kuchaři objevili, že zesílený masový vývar může být vyroben jako želé. Podrobný recept na aspik se nalézá v dost staré sbírce receptů Le Viandier, napsané v nebo kolem roku 1375. Měl ji sepsat Guillaume Tirel, alias Taillevent, ale odhaduje se, že byla napsána už deset let před jeho narozením. No, to jsou věci. K dalším se řadí latisky psaná Liber de Coquina (z počátku 14. století) a anglická Cury (with the date of,,cs,And it,,sk,aspic and it has a lot of other names,,cs,It is a very popular food in Croatia,,cs,in Poland,,cs,Romania,,sk,in Latvia,,sk,in Hungary,,sk,This applies not only to pork jelly,,cs,in Greece,,cs,in Russia,,sk,Google had which I translated as,,cs,In the begining,,cs,created a century Marie-Antoine Carême in France chaud froid,,cs,which were prepared by hot and cold administered,,cs,Aspic was used as the chaud froid sauce in many cold fish and poultry dishes,,cs,The sauce added moisture and appetite,,cs,Carême invented in addition a variety of ways aspic and his přípravy.A it is up to the seminar work,,cs 1390). A tomu, čím rozumíme huspeninu se jinde říká kholodets, studen, dragli, aspic a má to ještě spoustu dalších jmen. Je to velmi populární jídlo v Chorvatsku (zejména na severozápadě, kde se říká "hladetina" or "hladnetina"), v Polsku (kde se nazývá galareta), v Rumunsku (piftie, racitura), v Lotyšsku (aukstā gaļa) "šaltiena"), na Slovensku (huspenina, studeno), v Maďarsku (kocsonya, což se vztahuje nejen na huspeninu z vepřového), v Řecku (se říká pichti), v Rusku, Bělorusku, Ukrajině (kholodets, kholodne) Ve Vietnamu ("thịt nấu đông", což mi googl nabídl v překladu jako "zmrazené maso"). No ještě zmiňme opět Francii. Na počátku 19. století vytvořila Marie-Antoine Carême ve Francii chaud froid. Chaud froid znamená "hot winter,cs" ve francouzštině, odkazuje na potraviny, které byly připraveny horké a podávané studené. Aspik byl používán jako chaud froid omáčka v mnoha studených ryb a drůbežích pokrmů. Omáčka přidala vlhkost a chuť k jídlu. Carême vynalezla navíc různé druhy aspiku a způsoby jeho přípravy.A to už je na seminární práci.
Tak si radši nechte chutnat.
baked feta,,cs,Greek inspiration,,cs | Řecká inspirace
It was on the menu at the tavern on Corfu Wave listed among the items Starters. But we can also offer a lunch. Tak jsem si to vyzkoušel, ale zařadil ji mezi hlavní chody. You can experiment with the deployment, jak libo.
Servings | Prep Time |
1 person | 5 minutes |
Cook Time |
20 minutes |
|
|
|
Need: |
- 1 šálek cherry rajčat překrojených
- 50 g černých oliv
- 1-2 cloves garlic nasekaný
- 1/2 červené cibule
- 2 lžíce hladkolisté petržele nasekáme
- 1 spoon sušeného oregano
- 200 g fety
- 2 lžičky olivového oleje
- černý pepř mletý
- In a bowl, mix tomatoes being cut,,cs,being cut olives,,cs,finely chopped onion,,cs,chopped garlic,,sk,parsley,,cs,olive oil and & nbsp; pepper to taste,,cs,baked feta and P1040711,,cs,baked feta b P1040710,,cs,FET put into a sufficiently large piece of aluminum foil,,cs,baked feta c P1040712,,cs,baked feta d P1040713,,cs,Aluminum foil is & nbsp; baking dish,,cs,However, you can only use that bowl,,cs,baked feta e P1040718,,cs,We'll bake in oven preheated to,,cs,then switch on the grill and & nbsp; and grill,,cs,baked feta f P1040721,,cs,You can even sprinkle with chopped parsley,,cs,Serving you with & nbsp; baguette or even French fries,,cs,baked feta,,cs,P1040725,,zh-CN, překrojené olivy, na drobno nakrájenou cibuli, nasekaný česnek, petrželku, oregano, olivový olej a opepříme podle chuti.
- Fetu dáme do dostatečně velkého kusu alobalu.
- Alobal je v zapékací misce, můžete ale použít jen tu misku.
- Dáme zapéci do trouby předehřáté na 200 until 220 °C. Bake 15 minutes, pak přepneme na gril a grilujeme tak 5 minutes.
- served. Můžete posypat ještě nasekanou petrželkou. Podávat můžete s bagetou nebo dokonce hranolkami.
Cole Buffalo chicken wings,cs
I came across another recipe for my favorite chicken wings,,cs,This Neda nevyzkoušet,,hr,Separately,,cs,when in & nbsp; the recipe assists coca cola,,cs,that something had to appear as ingredients,,cs,a composition,,cs,that it actually also among the usable materials in & nbsp; the kitchen,,cs,The & nbsp; So I give a slight modification to the & nbsp; available,,cs,Wings and & nbsp; wings,,cs,now I've got quite abound,,cs,almost cookbook,,cs,So let's add another mňamky,,cs,this is not the case,,cs,We go Buffalo,,cs,chicken wings,,cs,coca coly,,en,& Nbsp; the,,fr,Rinse the chicken wings and & nbsp; separating their tips,,cs. To se nedalo nevyzkoušet. Zvlášť, when the recipe assists coca cola. No, jasně, že se někde musela objevit jako ingredience. Má složení, that it actually also among the materials usable in the kitchen. In a slight modification therefore makes available.
Need: |
- 700 g kuřecích křidélek
- 1 spoon hladké mouky
- 1 spoon cornstarch
- salt
- 5 lžic sweet chilli sauce
- 1 plechovku coca coly 0,33 l
- butter
- 5 lžic soy sauce
- 4 lžíce rajčatového pyré
- Kuřecí křídla opláchneme a oddělíme jejich špičky. Dáme do mísy a posypeme směsí mouky a škrobu. Dobře protřepeme, aby směs mouky dobře obalila křidélka.
- Křidélka poklademe na plech vyložený pečicím papírem, posolíme a pečeme v předehřáté troubě na 180 almost 40 minutes. Pak křidélka obrátíme a pečeme ještě 20 minutes.
- Kousek másla rozpustíme v pánvi.
- Přidáme chilli omáčku a sojovou omáčku.
- Přidáme colu a promícháme.
- Přidáme rajčatové pyré a provaříme, to reduce to a sauce dense paste,,cs,buffalo s colou f P1020781,,en,Put the sauce fried wings and & nbsp; toss,,cs,to be well wrapped,,cs,buffalo s colou g P1020782,,en,buffalo s colou,,en,P1020790,,zh-CN,which is still worth a try and suggest,,cs,Vegetables with noodles do not necessarily swim in soy sauce or chilli burn your palate,,cs,but I like to prepare meals for two nothing left,,cs,frozen broccoli I'll turn to ice,,cs,canned peas with carrots,,sk,Heat oil to high temperature and fry salted shredded file,,cs. I guess 15 minutes.
- Do omáčky vložíme opečená křidélka a promícháme, aby se dobře obalila.
- served.