It was an idea, I've already stepped on it once and now we're moving it. Onions as a base and we bake.
Need: |
- 600 g Upper chicken legs
- 2 cibule
- 3 lžíce olivového oleje
- 2 lžíce hladké mouky
- seasoning mix for chicken
- Cut the onion into half rings and spread in the baking dish. Add the chicken thighs, which we lightly salt and season with the roast chicken mixture.
- Drizzle with olive oil, tak asi 3 lžíce.
- cover with foil. Pečeme na 220 °C asi 40 minutes.
- Uncover and continue to bake 15 minutes, to make a crust on the chicken.
- Put the chicken aside and pour the contents of the roasting pan into the saucepan. simmer for a while.
- Dust with flour and mix well. Provaříme asi 5 minutes.
- We create a thick sauce with a stick mixer. For taste, we can add a little liquid chicken broth.
- We'll probably cook some more 5 minutes.
- Strain the potatoes boiled in salted water. Add a piece of butter.
- Cover with warm milk.
- Mash to a pulp.
- Chicken thighs are served with sauce and mash.
Provençal chicken with mushrooms | To jump to France via Australia
Je to tak trochu na hlavu? But where, jen jsem si inspiraci našel u Protinožců. Je totiž připravené jinak než by se dalo čekat. To mě láká. Clearly, že najdeme ty správné recepty i v češtině, jen spíše převládají stehna a já chtěl něco menšího, komornějšího, dá-li se to tak říct.
Need: |
- 400 g Upper chicken legs
- 50 g butter > část použijeme pod houby
- 2 lžíce olivového oleje
- 2 červené cibule
- 6 cloves garlic > i se slupkou
- 200 ml kuřecího vývaru
- 125 ml bílého vína
- 250 g baby brambor > celé i se slupkou
- 1 plechovku bílých fazolí
- 1 plechovku chopped tomatoes
- 2 stonky řapíkatého celeru
- 200 g žampionů > ve hnědé variantě
- 2 Bobkov list
- sprig thyme
- 10 g bílého cukru
- Kuřecí horní stehna osolíme a opepříme. Zahřejeme máslo a olej v hrnci na středně vysokou teplotu.
- Kuřecí maso opékáme tak 10 minut nebo dozlatova. Vyjmeme na talíř.
- Připravíme si zeleninu s bylinkami.
- Na pánev s výpekem přidáme cibuli nakrájenou na čtvrtiny, celerové stonky pokrájené na kousky, stroužky česneku ve slupce, bay leaves and thyme. Vaříme 5 minutes.
- Vrátíme kuřecí maso do hrnce.
- Přidáme rajčata...
- ... víno...
- ... vývar, promícháme a přivedeme k varu.
- Zakryjeme, stáhneme mírně teplotu a vaříme 30 minutes.
- Osmahneme houby na másle.
- Přidáme houby...
- ...fazole...
- ...cukr...
- ... a omyté baby brambory ve slupce.
- Snížíme teplotu na středně nízkou.
- Cover and cook so 20 minutes, nebo dokud brambory nezměknou.
- served.
Pho sharper razor | Nebojte se, not too much
Už tu takovou polévku máme a to i delším vyprávěním o této polévce z Asie. Dneska je pho nejen v nabídce vietnamských restaurací, ale dokonce i v jejich názvu. Phở (také cheese,vi, vyslovuje se [fə:] s klesavo-stoupavým tónem) je populární vietnamské jídlo. Původ jídla je v provincii Nam Dinh, ale posléze se stalo populární v hlavním městě Hanoji a v celé severní části Vietnamu. Obvykle se podává k snídani, ale je možno ho podat i v jinou denní dobu. Dnes je možno se setkat s tímto pokrmem v mnoha restauracích v Evropě, USA a Asii, hlavně v místech s vietnamskou komunitou. Polévka phở se vaří v mnoha variantách, například klasické hovězí, kuřecí, rybí, s krevetkami, či vegetariánská verze s houbami a mungovými klíčky. Klasickou variantou polévky phở je phở bò, tedy hovězí polévka se širokými rýžovými nudlemi, tenkými plátky masa a jarní cibulkou. Tady se postup ale liší. Potřebujete hovězí vývar a pak tenké plátky svíčkové přelijete tímto horkým vývarem. Maso se přelitím uvaří. K dochucení se používá limetka, chilli papričky v oleji, rybí omáčka, vietnamská pálivá chilli omáčka tương ớt, bambusové výhonky a čerstvé bylinky jako je koriandr, vietnamská bazalka, máta a mexický koriandr. Další variantou je phở gà z masa kuřecího.
Kuřecí pho má jako základ vývar, takže první várka tohoto dlouhého vaření bude právě vývar. Tentokrát poslouží kuřecí hřbety. Pak ještě potřebujeme další kuřecí maso, třeba stehenní řízky nebo, jako v tomto receptu horní kuřecí stehna. Variant polévky je dost, takže můžete improvizovat, když některá surovina chybí, zkuste ji nahradit jinou. Tentokrát jsme bez anýzu, ale celá skořice nesmí chybět. Příprava je jednoduchá, ale jak už bylo zmíněno, zdlouhavá. Napřed probubláváme hodinu a půl, pak ještě stejnou dobu potřebujeme na dokončení. Ale výsledek stojí za to čekání. |
Need: |
- 460 g kuřecích hřbetů
- 600 g Upper chicken legs
- 2 mrkve
- 1 volume jarní cibulky
- kousek ginger asi tak 4 cm
- 1 chilli papričku
- 1 Green paprika
- 1 celou cibuli
- 80 ml soy sauce
- 2 lžíce fish sauce
- 1 celou skořici
- 1 plechovku hrášku s mrkve duo, has 265 g
- rýžové nudle
- Připravíme si vývar. Proprané hřbety dáme do vody, přidáme pokrájenou mrkev a cibuli i se slupkou. Přivedeme k varu, pak snížíme teplotu a zakryjeme. Necháme mírně probublávat alespoň hodinu a půl. then drain, hřbety a zeleninu vyhodíme.
- Zázvor nakrájíme na plátky, chilli papričku nadrobno, jarní cibulky překrájíme tak asi na 5 cm dlouhé kousky.
- Do vývaru přidáme opraná kuřecí horní stehna. Přidáme zázvor, nakrájenou chilli papričku, nakrájenou pálivou zelenou papriku, jarní cibulku a celou skořici.
- Přidáme sojovou omáčku a přivedeme k varu. Teplotu snížíme, aby voda probulávala mírným varem, zakryjeme a necháme táhnout (mírně vařit) asi hodinu. Občas promícháme. Pak horní stehna vyjmeme z polévky. Vyjmeme i tu skořici.
- Mezitím si připravíme skleněné nudle. Stačí je tak 2 until 3 minuty povařit, pak propláchneme studenou vodou.
- Maso ze stehen po mírném vychladnutí obereme a roztrháme, kůži odstraníme.
- Přidáme 2 lžíce rybí omáčky.
- Přidáme hrášek a mrkev z konzervy, kterou napřed slijeme. Toss.
- Přidáme připravené maso a promícháme. Pak chvilku ještě povaříme na střední teplotě.
- Přidáme rýžové nudle a chvíli prohřejeme.
- Polévku servírujeme, přidáme na chuť i ozdobu nadrobnou nakrájenou nať jarní cibulky.
- Enjoy your meal.
Chicken by Maggie,,cs,Chinese inspiration,,cs | Čínská inspirace
So here we are again inspired Maggie,,cs,dedicated to Chinese cuisine, and & nbsp; how could not,,cs,if it comes from Beijing,,cs,She lives in Austin,,,cs,cooking,,cs,travels the & nbsp; world,,cs,Recpet Maggie course I do by myself,,cs,so it will be such a Czech Chinese cuisine,,cs,nothing pejorative,,cs,Maggie uses rice wine,,cs,Well I reached for & nbsp; rizlinku,,cs,She's a little jiná čína,,cs,But no wilderness,,cs,If the & nbsp; Czech kitchen china belongs to the & nbsp; quick meals,,cs,then this is also easy,,cs,but still a long affair,,cs,or slower,,cs,But surely it's worth trying,,cs, dedicated to Chinese cuisine, and how would not, když pochází z Pekingu. Teď žije v americkém Austinu, vaří, traveling the world. Thank the. Recpet Maggie si samozřejmě udělám podle sebe, takže to bude taková česká čínská kuchyně. Nic pejorativního, prosím. Maggie používá rýžové víno, Well I reached rizlinku, ona je to trochu jiná čína. Ale žádná divočina.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 30 minutes |
Cook Time |
90 minutes |
|
|
Jestliže se v české kuchyni čína řadí k rychlým jídlům, pak tohle je také snadná, ale přece jen delší záležitost. Nebo pomalejší, jak chcete. Ale určitě to stojí za vyzkoušení.
Jestliže se v české kuchyni čína řadí k rychlým jídlům, pak tohle je také snadná, ale přece jen delší záležitost. Nebo pomalejší, jak chcete. Ale určitě to stojí za vyzkoušení. |
Need: |
30 g
dried mushrooms shiitake,,cs,- otherwise Judas ear,,cs,you can try,,cs,tablespoons sake,,cs,grate cm,,cs,anise,,sk,- I use a cane,,cs,Soak Judas ear,,sk,He needs so,,cs,Chinese chicken and P1050352,,cs,Prepare chicken thighs,,cs,Chinese chicken b P1050354,,cs,pour water,,cs,the meat is submerged,,cs,Chinese chicken b P1050357,,cs,Add the celery and & nbsp; the whole onion,,cs,Chinese chicken c P1050359,,cs,reduce temperature and & nbsp; let bubbled,,cs,Continuously transfer foam from & nbsp; surface,,cs,Actually cook something like broth,,cs,but there lacks spice,,cs,that the & nbsp; include broth,,cs – jinak jidášova ucha
600 g
Upper chicken legs - jsou to 4 kousky
80 ml
bílého vína (můžete zkusit 2 lžíce saké)
kousek
ginger tak 1,5 cm nastrouháme
1/2 lžičky
anýzu
3
jarní cibulky
1 spoon
světlé sójové omáčky
1 spoon
Dark soy sauce
1/2 lžičky
cukru – používám třtinový
1/2 lžičky
soli
100 g
žampionů
2 stonky
řapíkatého celeru
1
střední cibuli
Units:
-
Namočíme jidášovo ucho, potřebuje tak 30 minutes.
-
Připravíme si kuřecí horní stehna.
-
Zalijeme vodou, aby bylo maso ponořené.
-
Přidáme řapíkatý celer a celou cibuli.
-
Přivedeme k varu, snížíme teplotu a necháme probublávat. Průběžně odebíráme pěnu z povrchu. Vlastně vaříme cosi jako vývar, ale chybí tam koření, které k vývaru patří. Without that now dispense,,cs,Chinese chicken d P1050360,,cs,Put chicken thighs into the wok and & nbsp; pour broth,,cs,from which we removed and celery & nbsp; onions,,cs,We do not need vegetables,,cs,and throw it,,cs,Chicken Chinese e P1050363,,cs,Add the ginger and nastouhaný & nbsp; anise,,cs,then more wine,,cs,Next time try Sake,,cs,but now it's rizlink,,cs,Chinese chicken f P1050366,,cs,Cook for a minute and & nbsp; then cover and & nbsp; simmer for about,,cs,Chinese Chicken g P1050368,,cs,add mushrooms,,cs,jidáčovo ear cut them,,sk,mushrooms are sliced,,cs,Pour both soy sauce,,cs,add a little sugar and & nbsp; salt,,cs. Vaříme 30 minutes.
-
Kuřecí stehna dáme do woku a zalijeme vývarem, ze kterého jsme odstranili celer i cibuli. Zeleninu už nepotřebujeme, tak ji vyhodíme.
-
Přidáme nastouhaný zázvor a anýz, pak ještě víno. Příště vyzkouším saké, ale teď je to rizlink.
-
Přivedeme k varu. Chvilku povaříme a pak zakryjeme a dusíme asi 20 minutes.
-
Přidáme houby, jidáčovo ucho pokrájíme, žampiony jsou na plátky. Přilijeme obě sojové omáčky, přidáme trochu cukru a osolíme.
-
Přidáme jarní cibulku, tak vcelku, můžeme překrojit. Přivedeme k varu a zakryjeme. Na mírném ohni dusíme dalších 30 minutes.
-
Podáváme s rýží, zdobené nasekanou jarní cibulkou.