That's what I cooked,,cs,In the end, everything remained for me,,cs,because the message,,cs,I generally do not eat chicken breasts,,cs,it was out of the bowl,,cs,but persuade stubborn,,cs,I felt like in & nbsp; Stuffed,,cs,where people think what they can not even drink,,cs,this introduction can discourage you,,cs,but do not quit,,cs,This meal is easy,,cs,quite fast and great,,cs,Roasted turkey,,cs,It is,,cs,but turkey meat can be used differently,,cs,Just think and look around,,cs,Do not get ready for other tastes,,cs,turkey breasts,,cs,- The small castle is the best,,cs,- or better fresh,,cs,coarse salt,,cs,crushed black pepper,,cs. Nakonec všechno zůstalo pro mě, protože hláška “Kuřecí prsa zásadně nejím!” byla sice mimo mísu, ale přesvědčujte tvrdohlavé. I felt like in Prostřeno?, kde si lidi vymýšlejí co všechno nemohou ani pozřít. No, tenhle úvod vás může odradit, ale neutíkejte. Pojďme vařit. Tohle jídlo je snadné, lehké, Total rapid and great.
Need: |
- 400 g krůtích prsou
- 300 g potato – malé zámecké jsou nejlepší
- 4 lžíce olivového oleje
- 200 g žampionů
- 150 g baby spinach
- 4 cloves garlic
- 2 lžičky dried thyme – nebo lépe čerstvý
- hrubozrnnou sůl
- salt
- drcený černý pepř
- potatoes cut. Small in half,,cs,several times,,cs,turkey steak and P1060751,,cs,So two buckets are enough,,cs,turkey steak b P1060754,,cs,Add crushed pepper and coarse salt,,cs,turkey steak c P1060757,,cs,Make the potatoes with oil,,cs,turkey steak d P1060759,,cs,Place it on a sheet of paper bent,,cs,turkey steak e P1060761,,cs,Put in oven preheated to 240 & nbsp; ° C,,cs,turkey steak f P1060762,,cs,We will steak steaks and & nbsp; pepper,,cs,We roast in oil,,cs,One bucket is enough,,cs,turkey steak g P1060766,,cs,We roast from & nbsp; each side so,,cs,If you have steaks weaker,,cs,just bake it,,cs, větší několikrát.
- pour oil. Tak dvě lžíce stačí.
- Přidáme drcený pepř a hrubou sůl.
- mix well. Aby se brambory obalily olejem, salt and pepper.
- Rozložíme na plech vyložený pečícím papírem.
- Place in a preheated oven at 240 ° C. Pečeme tak asi 25 until 30 minutes.
- Steaky osolíme a opepříme. Opékáme na oleji. Stačí tak jedna lžíce.
- Opékáme z každé strany tak 4 until 6 minutes. Pokud máte steaky slabší, stačí péct tak 3 minuty. Pak dáme stranou a držíme v teple.
- Nakrájíme žampiony na plátky, česnek rozdrtíme plochou stranou nože a nasekáme.
- Opečeme zlehka žampiony. Just 3 minuty, při restování mícháme.
- Přidáme česnek a tymián. Toss, restujeme jen půl minuty.
- Zasypeme baby špenátem.
- Osmahneme tak 2 minuty. mix well.
- Podáváme s pikantními bramborami.

Rabbit on red wine,,cs,Rabbit casserole with red wine,,fr,Australian greeting back to Europe,,cs (Cocotte de lapin au vin rouge) | Australský pozdrav zpátky do Evropy
Je to jídlo z Francie, ale recept je z Austrálie. These are the paradoxes. Zprostředkovala mi ho australská televize SBS, takže ta inspirace je síťová i globální. Proč ne. Francouzům ostatně Britové zemi vyfoukli údajně před nosem. Ale to je historie. Pojďme vařit. Králíka vařili ve vinném sklepě, měl bych jít asi na půdu, abych se výrazně odlišil. Ale to zase tak moc nepotřebuju. Je vcelku snadné připravit králíka na tento způsob, jen potřebujete den navíc. To kvůli marinování. Já tohle prodloužení nemám rád, chci to mít hned, ale respektuji. Plánovat se má i při vaření. No, nedělám to plánování důkladně, so we have to wait,,cs,However, the prospect of a good dinner is more than promising,,cs,We already have a rabbit here,,cs,but that's a pretty different recipe,,cs,If you read the warning & nbsp; a bit below,,cs,then find yourself,,cs,recipe for a roast rabbit,,cs,It's also great,,cs,When you buy Australian wine,,cs,it will be a rabbit in this case as a home environment,,cs,Australian wines are high quality and & nbsp; renowned,,cs,You & nbsp; find them & nbsp; at & nbsp; us & nbsp; in stores,,cs,So do not hesitate,,cs,Warning for the Furious,,cs,everything gets a touch of wine color,,cs,So if you're frightened about & nbsp; for some reason,,cs. Vyhlídka na dobrou večeři je ovšem víc než slibná. Už tady králíka máme, ale to je docela odlišný recept. Pokud si přečtete varování o kousek níž, pak si najděte recept na pečeného králíka. Je také skvělý.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 15 minutes |
Cook Time |
60 minutes + 24 hodin marinování |
|
|
|
Need: |
- 570 g králičí kýty
- 2 lžíce olivového oleje
- 3 mrkve
- 2 stonky řapíkatého celeru
- 2 cibule
- 5 cloves garlic
- 4 cloves
- 2 Bobkov list
- 3 snítky thyme
- 700 ml červeného vína Cabernet - lépe rovnou 1 litr
- 250 g potato
- 100 g butter
- 2 lžíce hladkolisté petržele
- baguettes as an attachment
- 120 g žampionů
- salt
- pepper
- Prepare vegetables.
- Slice carrots into slices, cibuli nadrobno, celerové řapíky napříč na malé plátky.
- Připravíme koření.
- Potřebné ingredience.
- Králíka osolíme a opepříme.
- Zalijeme olivovým olejem.
- Přidáme nakrájenou mrkev a celer.
- Přidáme cibuli, na plátky nakrájený česnek, clove, Bay leaf, tymián a víno.
- Zakryjeme a necháme přes noc v chladu. Můžete použít chladničku nebo venkovní chlad, který mi ledničku tentokrát nahradil. Pokud si ovšem budete tento recept připravovat v době, kdy venku je i v noci teplota nenapodobující chladničku, použijte radši tu.
- Vaříme na středním ohni asi 10 minutes. Pak vyjmeme maso a dáme stranou.
- Přidáme brambory nakrájené na čtvrtka (nebo menší na polovinu), opět zakryjeme a dusíme ještě 20 minutes.
- Vyjmeme veškerou zeleninu a dáme stranou. Ale pozor, nevyhazovat.
- Nakrájíme žampiony na čtvrtky.
- V tekutině bez zeleniny dusíme žampiony asi 10 minutes.
- Přidáme máslo a opět povaříme. Tak ještě 5 minutes on medium heat.
- Podáváme s bagetkou, můžete dozdobit nasekanou petrželkou.

Beef strips with mushrooms,,cs,Maybe it's Stroganoff,,cs,perhaps off-off,,cs | Možná je to Stroganoff, možná off-off
Tak teď trucuju, chicken aside and give service to summon cattle. Okukuju, co by tak šlo připravit, abych nenarazil. But again i enjoyed. How about something imported from Russia. Ale ne toho současného. Na chytrém webu tvrdí, the most common is Stroganoff with fried onions and mushrooms, served with rice. But also several other ways. Beef Stroganoff or Beef Stroganoff is a Russian dish originally built in the 19th century, the first known recipe for Beef Stroganoff comes from 1861 - Govjadina po strogonovski, s gorchitseju, or in the English variation of "Beef à la Stroganov, with mustard“, Thus Beef Stroganov with mustard. Boil it in Action Boys, Zdeněk Pohlreich, tak proč se do toho také nepustit. Everyone does it differently and after their time. Záleží na mase. Když použijete kvalitní maso na minutkovou přípravu, je to jistě šup šup. It can then consider either tenderloin or sirloin Low. In the case of mature shoulder meat. Jinak byste to zkrátka neužvýkali. I reached for the shoulder and after the timer has become the hour. Ale in this co, hlavní je výsledek. And that was great.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 10 minutes |
Cook Time |
60 minutes |
|
|
|
Need: |
- 400 g hovězího zadního masa z plece
- 1 spoon sweet peppers
- 2 lžičky hladké mouky
- salt
- pepper
- 3 nakládané okurky
- 1 cibuli
- 5 cloves garlic
- 100 g žampionů
- 250 ml beef broth
- 2 lžíce hořčice
- 2 lžíce worchestrové sauces
- olive oil
- butter
- Maso nakrájíme na nudličky.
- Osolíme, opepříme a přidáme sladkou papriku. mix well. Přidáme trochu hladké mouky. Protřepeme, aby se kousky masa obalily ze všech stran.
- Maso osmahneme na oleji. So 6 minutes. Maso dáme stranou.
- Na másle s olejem osmahneme nakrájenou cibuli, ke které přidáme na plátky nakrájený česnek.
- Česnek rychle orestujeme, just, aby provoněl. Tak pozor na spálení, bylo by to hořké. Stačí půl minuty.
- Přidáme na nudličky nakrájené okurky.
- Přidáme rozčtvrcené žampiony. Promícháme a necháme chvíli vařit.
- Přilijeme vývar a promícháme. Povaříme.
- Přidáme dvě lžičky hořčice.
- Přidáme tři lžíce zakysané smetany.
- Promícháme a pak vrátíme zpět maso.
- Zakryjeme a dusíme maso doměkka. To pro případ, že jste nesáhli po minutkovém mase. Jinak nezbývá než počkat.
- Podáváme s nudlemi.
Co říká chytrý web? To se dá vygooglovat:
Hovězí Stroganov je masitý pokrm pocházející z ruské kuchyně, který se rozšířil po celém světě. Bývá také označován jako minutkový guláš. Připravuje se z hovězí svíčkové, which is cut into strips and fry in oil abruptly,,cs,pieces of meat are then heats with onions,,cs,sour cream and tomato paste,,cs,as an attachment in Russia are traditional baked potatoes or french fries,,cs,According to an ancient method of administration is ready Stroganov pours vodka or cognac and lights,,cs,The name is probably first appeared in the cookbook gift to young housewives of,,cs,as with beef broth,,cs,mustard and cream,,cs,It has become a specialty among Russian haves layers very popular and after the Bolshevik revolution of emigrants came to the whole world,,cs,such as,,cs, kousky masa se pak prohřejí spolu s cibulí, žampiony, nakládanými okurkami, zakysanou smetanou a rajčatovým protlakem. Podává se horké, jako příloha jsou v Rusku tradiční opékané brambory nebo smažené hranolky, ale používá se také rýže nebo těstoviny. Podle starodávného způsobu podávání se hotový Stroganov polije vodkou nebo koňakem a zapálí.
Jídlo je pojmenováno podle šlechtického rodu Stroganovů. Název se zřejmě poprvé objevuje v kuchařské knize Dárek mladým hospodyňkám z roku 1861, byť recept měl poněkud jednodušší podobu, jako hovězí s masovým vývarem, hořčicí a smetanou. Specialita se stala mezi ruskými majetnými vrstvami velmi oblíbenou a po bolševické revoluci se s emigranty dostala do celého světa. Časem se vytvořila řada krajových verzí, jako je např. Sweden Stroganov favorite of local charcuterie Falukorv,,cs,In cheaper restaurants Stroganov often made from pork or chicken,,cs,A further addition to the sausage Falukorv,,cs,is large Swedish sausage made of a ground mixture of pork and beef,,cs,The history of this dates back to sausages,,cs,They were exploited in the mine oxen,,cs,For example, copper is pulled down from behind by ropes from cowhide,,cs,And when the ox died of old age or exhaustion - meat sausages made with German type,,cs,Meat is much nasolilo and after many hours do,,cs. V levnějších restauracích se Stroganov často připravuje z vepřového nebo kuřecího masa.
A ještě dodatek k uzenině falukorv:
Falukorv je velká švédská klobása vyrobená z mleté směsi vepřového a hovězího masa. Historie této klobásky sahá až do 16. století, kdy se ve švédském městě Falun ve velkém těžila měď. Před příchodem parních strojů, byli v dole využíváni voli, například měď se z dolu tahala za pomocí lan z hovězí kůže. Když pak vůl zemřel stářím nebo vyčerpáním – z masa se udělaly párky německého typu, jehož recept přinesli do regionu němečtí horníci. Maso se hodně nasolilo a udilo po mnoho hodin. The traditional preparation of meat was revived at the end,,cs,century butcher Anders Olsson and Falukorv since then in Sweden enjoying high popularity,,cs,fry in butter and served with mashed potatoes or eat on the "cold" like bread with salami,,cs,My favorite children's book is Children of Bullerby,,cs,Throughout my childhood I lived in imagination,,cs,falunská sausage that is something absolutely amazing and I thought,,cs,Upon arrival in Sweden I am waiting for me behind the counter točený salami,,cs,This would not have had any implant TO US,,cs 19. století řezníkem Andersem Olssonem a Falukorv se od té doby ve Švédku těší vysoké oblibě.
Jak jíst Falukorv dnes? Můžete jej nakrájet na silnější plátky, osmažit na másle a podávat s bramborovou kaší nebo jíst na „studeno“ jako chleba se salámem, nebo jako základ Korv Stroganoff. Variant je opravdu hodně.
Znalkyně švédské reality nám ještě může dodat další info:
Moje nejoblíbenější dětská knížka je Děti z Bullerbynu. Četla jsem ji nesčetněkrát. Možná si někdo vzpomene na kapitolu, kde si hlavní hrdinka Anna prozpěvuje cestou na nákup: „falunská uzenka, ta nejlepší“. Celé dětství jsem žila v představě, že falunská uzenka je něco naprosto úžasného a domnívala jsem se, že vypadá jako španělská uzená kýta. Po příjezdu do Švédska mne za pultem čekal točený salám, vzhledem připomínající náš Junior. Ale…!
Tak už jenom dodatek: TOHLE BY SE MĚLO NĚJAK IMPLANTOVAT K NÁM. Že bych to někdy vyzkoušel? We'll see.

Chicken by Maggie,,cs,Chinese inspiration,,cs | Čínská inspirace
So here we are again inspired Maggie,,cs,dedicated to Chinese cuisine, and & nbsp; how could not,,cs,if it comes from Beijing,,cs,She lives in Austin,,,cs,cooking,,cs,travels the & nbsp; world,,cs,Recpet Maggie course I do by myself,,cs,so it will be such a Czech Chinese cuisine,,cs,nothing pejorative,,cs,Maggie uses rice wine,,cs,Well I reached for & nbsp; rizlinku,,cs,She's a little jiná čína,,cs,But no wilderness,,cs,If the & nbsp; Czech kitchen china belongs to the & nbsp; quick meals,,cs,then this is also easy,,cs,but still a long affair,,cs,or slower,,cs,But surely it's worth trying,,cs, dedicated to Chinese cuisine, and how would not, když pochází z Pekingu. Teď žije v americkém Austinu, vaří, traveling the world. Thank the. Recpet Maggie si samozřejmě udělám podle sebe, takže to bude taková česká čínská kuchyně. Nic pejorativního, prosím. Maggie používá rýžové víno, Well I reached rizlinku, ona je to trochu jiná čína. Ale žádná divočina.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 30 minutes |
Cook Time |
90 minutes |
|
|
|
Need: |
- 30 g dried mushrooms shiitake,,cs,- otherwise Judas ear,,cs,you can try,,cs,tablespoons sake,,cs,grate cm,,cs,anise,,sk,- I use a cane,,cs,Soak Judas ear,,sk,He needs so,,cs,Chinese chicken and P1050352,,cs,Prepare chicken thighs,,cs,Chinese chicken b P1050354,,cs,pour water,,cs,the meat is submerged,,cs,Chinese chicken b P1050357,,cs,Add the celery and & nbsp; the whole onion,,cs,Chinese chicken c P1050359,,cs,reduce temperature and & nbsp; let bubbled,,cs,Continuously transfer foam from & nbsp; surface,,cs,Actually cook something like broth,,cs,but there lacks spice,,cs,that the & nbsp; include broth,,cs – jinak jidášova ucha
- 600 g Upper chicken legs - jsou to 4 kousky
- 80 ml bílého vína (můžete zkusit 2 lžíce saké)
- kousek ginger tak 1,5 cm nastrouháme
- 1/2 lžičky anýzu
- 3 jarní cibulky
- 1 spoon světlé sójové omáčky
- 1 spoon Dark soy sauce
- 1/2 lžičky cukru – používám třtinový
- 1/2 lžičky soli
- 100 g žampionů
- 2 stonky řapíkatého celeru
- 1 střední cibuli
- Namočíme jidášovo ucho, potřebuje tak 30 minutes.
- Připravíme si kuřecí horní stehna.
- Zalijeme vodou, aby bylo maso ponořené.
- Přidáme řapíkatý celer a celou cibuli.
- Přivedeme k varu, snížíme teplotu a necháme probublávat. Průběžně odebíráme pěnu z povrchu. Vlastně vaříme cosi jako vývar, ale chybí tam koření, které k vývaru patří. Without that now dispense,,cs,Chinese chicken d P1050360,,cs,Put chicken thighs into the wok and & nbsp; pour broth,,cs,from which we removed and celery & nbsp; onions,,cs,We do not need vegetables,,cs,and throw it,,cs,Chicken Chinese e P1050363,,cs,Add the ginger and nastouhaný & nbsp; anise,,cs,then more wine,,cs,Next time try Sake,,cs,but now it's rizlink,,cs,Chinese chicken f P1050366,,cs,Cook for a minute and & nbsp; then cover and & nbsp; simmer for about,,cs,Chinese Chicken g P1050368,,cs,add mushrooms,,cs,jidáčovo ear cut them,,sk,mushrooms are sliced,,cs,Pour both soy sauce,,cs,add a little sugar and & nbsp; salt,,cs. Vaříme 30 minutes.
- Kuřecí stehna dáme do woku a zalijeme vývarem, ze kterého jsme odstranili celer i cibuli. Zeleninu už nepotřebujeme, tak ji vyhodíme.
- Přidáme nastouhaný zázvor a anýz, pak ještě víno. Příště vyzkouším saké, ale teď je to rizlink.
- Přivedeme k varu. Chvilku povaříme a pak zakryjeme a dusíme asi 20 minutes.
- Přidáme houby, jidáčovo ucho pokrájíme, žampiony jsou na plátky. Přilijeme obě sojové omáčky, přidáme trochu cukru a osolíme.
- Přidáme jarní cibulku, tak vcelku, můžeme překrojit. Přivedeme k varu a zakryjeme. Na mírném ohni dusíme dalších 30 minutes.
- Podáváme s rýží, zdobené nasekanou jarní cibulkou.
